Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník

Tento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový francouzsko-český a česko-francouzský slovník. Jde o zcela původní, autorské dílo, snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají.

Při práci na francouzské části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších francouzských výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Robert, Larousse, Hachette, řady terminologických slovníků, slovníků rčení, idiomů, slangu, encyklopedií, v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu.

Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů Vám náš slovník nabízí pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. administrateur de site, arrosage, centre d’affaires, fouineur, pare-feu, scanographe ap. Uvádíme také množství slov z běžně mluveného jazyka včetně slangových výrazů užívaných zejména mladými lidmi, neboť dle našeho názoru i tyto výrazy patří do inventáře živého jazyka, např. béton, kiffer, bédo, teuf, schmit, appart, texto a mnoho dalších. Většinu z nich v jiných slovnících ani nenajdete.

Česká část je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednoticí základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005.

Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie.

Nemalé úsilí jsme věnovali přípravě nástrojů, které umožňují pracovat s různými lexikálními zdroji včetně korpusů či kontrolovat obsahovou i formální konzistenci zpracovaných hesel. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než deset autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Při korekturách nám velmi pomohly vlastní morfologické slovníky, oproti běžným korektorům překlepů obohacené o slova odborná, hovorová i nespisovná.

Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kteří pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu.

  • Obsah slovníku
  • 1 376 stran
  • 92 000 hesel
  • 84 000 příkladů, idiomů a frází
  • 360 000 překladů
  • Hlavní vlastnosti
  • Největší jednosvazkový oboustranný slovník
  • Aktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk
  • Navíc množství termínů z ekonomiky, práva, vědy a techniky
  • Určen všem vážným zájemcům o cizí jazyk - od studentů po učitele a překladatele
  • Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník
  • ISBN: 978-80-87062-05-0, 234x165 mm, 1 376 stran, pevná vazba, obal pevný lesklé lamino.
Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 1 Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 2 Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 3
Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 4 Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 5 Ukázka z titulu Francouzsko-český česko-francouzský velký slovník č. 6
cena: 990,- Kč